Meine Heimat
Walter Liederschmitt „Woltähr“ 1993 > CD Trierer Venus 1996
neu mit Leier 2000 / Bearb. 2005 > CD mosella 2010
Videofilm > YOUTUBE London July 2011

Meine Heimat ist das Land der Sommersterne  My homeland is the country of the summer stars.
Die funkeln mich voll an, damit ich lerne  They sparkle at me so I can learn
Was manchem Christ                       what is hidden to many a Christian man.
Verborgen ist

Erzählen die Fata Morganes, der Fee  They tell me the fateful story of Morgan Le Fay, a fairie,
Der Mutter der Kelten, der Lady vom See      Mother of the Celts, and Lady of the Lake.
Bretonen und Briten sind ihr sehr gewogen  The Bretons and the British like her very much.
Die Treverer reiten zum Regenbogen             The Treveri ride a rainbow race
Und retten die Göttin vor Cäsars Armee        and rescue the goddess before Caesar’s army assails.

Meine Heimat ist das Land der Sommersterne  My homeland is the country of the summer stars.
Die prunken mit dem Licht der Sonnenkerne  They boast of all the lights of sun cores, nuclei,
Wo Isis wohnt                                                         where Isis lives, Lady in the Moon.
Die Frau im Mond

Britannien, fliegende Inseln im Wind  Britain, flying islands in the wind,
Wo die Seelandfahrer zu Hause sind   where the sea-land travellers are at home.
Der Himmel treibt voller Segelschiffe  The sky is drifting, full of sailing ships,
Und Lachmöwen und Regenwolkenriffe  and black-headed gulls, and rain cloud reefs;
Sind schneller verflogen als                         have vanished faster than you can think!
Man sich besinnt

Meine Heimat ist das Land der Sommersterne  My homeland is the country of the summer stars
Die funken mir das Neueste aus der Ferne  They broadcast the latest news from far away
Aus Plougasnou                                                 from Plougasnou, Brittany, via air mail.
Per Luftpost zu

Das Meer schüttelt Seepferdchen aus seinem Haar  The Sea’s shaking seahorses from off Her hair
Und wäscht die kristallenen Haarsträhnen klar           and washing Her crystal clear strands of hair,
Im blaublauen Licht und im himmlischsten Frieden    in a blue blue light, and most heavenly peace,
Baut Luftschlösser über die Sandburgruinen  building castles in the air over sand fortress ruins
Und Sternschnuppen melden  and shooting-stars report what happened somewhere else.
Was sonstwo geschah

Meine Heimat ist das Land der Sommersterne  My homeland is the country of the summer stars.
Die munkeln untereinander, wer wohl gerne     They rumour among each other who would like to
Mit wem noch mehr                                                get even closer to someone, and be connected!
Verbunden wär‘

Nachsatz / Sequel
We sail a boat upon a path
Paddle with leaves
Down an ecstatic line of light
(Dylan Thomas, 1914-53)

hwyliwn gwch ar hyd llwybr rhwyfó gyda dail
i lawr llinell orfoleddus goleuni
(d. i. dasselbe auf Walisisch / Welsh)

Wir segeln mit dem Boot auf einem Weg (dem Pfad des Lebens)
Paddeln auch mit Blättern
Auf einem Lichtstrahl, wie im Rausch (hinunter in den Tod).

Lyrics & music by Walter Liederschmitt „Woltähr“, lyre & vocal
Fiddles added by Walter Jaeger
Camera: Omid Azmi & WL Woltähr, London, July 2011

Hampstead Heath, Parliament Hill (Kite Hill), pond
Primrose Hill + photo of it in TIME OUT (24th July)
(Amy Winehouse was found dead the day before,
there were flowers and letters for her on the hill)

Queen Boudica’s monument at Westminster Bridge
Eros/Amor/Angel above Piccadilly Circus
2 Sphinxes at Cleopatra’s Needle
Millennium Bridge and birch trees at New Tate Gallery
The River Thames, like a seashore…
Shakespeare’s Globe: 28th July 2011, “Anne Boleyn“
Stage inscription: I am with you all waye
Even untyll the ende (Yes, I will.)